Foto de portada de perfil
Ahora estás siguiendo a
Error al seguir a usuario.
Este usuario no permite que los usuarios lo sigan.
Ya estás siguiendo a este usuario.
Tu plan de membresía solo permite 0 seguimientos. Mejora tu membresía aquí.
Dejaste de seguir correctamente a
Error al dejar de seguir al usuario.
Has recomendado exitosamente a
Error al recomendar al usuario.
Algo salió mal. Por favor, actualiza la página e intenta de nuevo.
Email verificado correctamente.
Avatar del usuario
$20 USD / hora
Bandera de JAPAN
kyoto, japan
$20 USD / hora
Aquí son las 5:48 p. m.
Se unió el diciembre 11, 2015
1 Recomendación

Gohtaroh S.

@Roughman911

5,0 (37 comentarios)
5,3
5,3
95%
95%
$20 USD / hora
Bandera de JAPAN
kyoto, japan
$20 USD / hora
96 %
Trabajos finalizados
100 %
Dentro del presupuesto
100 %
A tiempo
21 %
Tasa de recontratación

Japanese Programmer/Translator

Hi , I'm Roughman. I usually work as a Web Page Programmer in Japan. I lived in America so I speak English fluently. And I also have experience as a translator for some products in Japan. So if you ask me, you'll get very natural and accurate Japanese sentences that attract Japanese people! And you'll be able to make awesome web pages for Japanese because I have the knowledge and the experience as a Web programmer and a Translator. I know customer's trust is the most precious element as a freelancer so I'll make sure to work honestly and finish any works in time. Let's make excellent products! I'm looking forward to working with you! Sincerely yours

Contacta Gohtaroh S. sobre tu trabajo

Inicia sesión para comentar cualquier detalle por chat.

Portafolio

2664987
2443447
2664987
2443447

Comentarios

Cambios guardados
Mostrando 1 - 5 de 37 reseñas
Filtrar reseñas por:
3,2
$20,00 USD
Gohtaroh was friendly enough, but I just do not feel very confident with his English to Japanese translations. It was only a micro-project, translating some words, phrases and a few sentences. I had told him to ask me questions if he wasn't sure about any of the English, but he did not do that. Then afterwards, it appeared that some things were not the most accurate. I asked him about some of the words/phrases and then he changed some of them. I appreciate that he checked the things I highlighted and then redid them, but why not ask me in the first place if he is not sure about those? Maybe there are other words or phrases that I did not highlight that are not sitting there incorrect. Perhaps his translations are very accurate, but my confidence in the translations are not completely there, unfortunately.
Translation
Japanese Translator
Avatar del usuario
Bandera de Busy T.
@busyteacher123
hace 1 año
5,0
$123,15 USD
Finished on time, good quality, very realiable.
Translation
Japanese Translator
English (US) Translator
A
Bandera de Sissi P.
@AVAccess
hace 3 años
5,0
$10,00 USD
Quick and professional translator
A
Closed User
@Armmasud
hace 4 años
5,0
$30,00 USD
Fast and quaily work! Recommend
Copywriting
Translation
Japanese Translator
English (US) Translator
+1 más
O
Bandera de Dan H.
@oriveramazon
hace 7 años
5,0
$40,00 USD
Great work
Translation
Japanese Translator
K
Bandera de Dustin Leigh W.
@koolgadgetz
hace 7 años

Contacta Gohtaroh S. sobre tu trabajo

Inicia sesión para comentar cualquier detalle por chat.

Verificaciones

Freelancer preferente
Identidad verificada
Pago verificado
Teléfono verificado
Email verificado
Facebook conectado

Certificaciones

us_eng_1.png US English 1 100%
Usuario anterior Usuario siguiente
¡Invitación enviada correctamente!
¡Gracias! Te hemos enviado un enlace para reclamar tu crédito gratuito.
Algo salió mal al enviar tu correo electrónico. Por favor, intenta de nuevo.
Usuarios registrados Total de empleos publicados
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Cargando visualización previa
Permiso concedido para Geolocalización.
Tu sesión de acceso ha expirado y has sido desconectado. Por favor, inica sesión nuevamente.