Find Jobs
Hire Freelancers

Translation English to Spanish - Romance Novels -- 2

$250-750 USD

Cerrado
Publicado hace más de 2 años

$250-750 USD

Pagado a la entrega
I'm looking for a native Spanish speaker to translate steamy romance novels from English to Spanish. You must be familiar with the track changes functionality on MS Word or be able to learn it quickly. The current project pays a dollar per 100 words and will include 4 adaptations of the same story. The changes between the stories will be provided by the author and indicated through the track changes function in MS Word. The translation project will start with an male/male romance which is 65,000 words. The 2nd translation will be the changes between the male/male story and the male/female version of the same story. Then a clean and wholesome version will be created which will mostly involve deleting text. Then finally a wolf shifter version of the male/female version will be translated. Please translate the attached sample for consideration. You will be evaluated based on the quality of your translation. Also, please answer the following questions in your reply. 1) Do you do manual translations or a combination of manual and software assisted translations? 2) Have you translated a steamy romance novel before? 3) How long would it take you to translate and double check a 65,000 word translation? 4) Are you a native speaker or bilingual?
ID del proyecto: 32092820

Información sobre el proyecto

34 propuestas
Proyecto remoto
Activo hace 2 años

¿Buscas ganar dinero?

Beneficios de presentar ofertas en Freelancer

Fija tu plazo y presupuesto
Cobra por tu trabajo
Describe tu propuesta
Es gratis registrarse y presentar ofertas en los trabajos
34 freelancers están ofertando un promedio de $547 USD por este trabajo
Avatar del usuario
Hi there, We will translate your Novel from English to Spanish. Everything is done in 'everyday' language so it will sound normal! Our focus is NOT only committing an accuracy by converting sentences between languages, but also creating more native-oriented document by swapping word-orders and expressions where required. We will double proofread the final translations each time to make sure they are flawless and error free. YOU WANT A PROFESSIONAL SERVICE, WE ARE READY TO SHOW YOU OUR PROFESSIONALISM. So, just click on the chat and let's discuss more about the project. Best Regards, Textbuzz team.
$250 USD en 3 días
5,0 (216 comentarios)
7,4
7,4
Avatar del usuario
Greetings! My name is Nisbat Shaw, I will professionally translate your Romance Novels from English to Spanish and vice versa. I have completed courses on translation and have been working in the business for over ten years. I can assure you that the project will be on time, properly formatted, spelled checked and with unlimited revisions. 100% human translation (No use of automated translators whatsoever). Satisfaction guaranteed. I will work according to your indications and needs, regardless of the length or subject of the project. So, when it comes to hand-picking a reliable and trustworthy translator, you know that you are in good hands. CONTACT ME NOW and let’s get to work! Thanks, and kinds regards: Nisbat shaw
$500 USD en 7 días
4,9 (110 comentarios)
6,2
6,2
Avatar del usuario
Hello, Language Source is an Translation Company. We have seen your project description and we can understand you need to translate English to Spanish language by a native expert. After passing more than 10+ years in various local Translation and Proofreading agencies, We have decided to start our own business through this site. We would really appreciate to help you with your project. We have already many translation project completed please see the below; https://www.freelancer.com/projects/articles/Transliteration-for-Tibb-Aima-file/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Japanese-subtitle/reviews https://www.freelancer.com/projects/articles/Movie-Translation-Project-for-Language/details https://www.freelancer.com/projects/translation/translate-two-papers-from-chinese/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Traduction-mise-page-texte-Anglais/reviews We can translate almost anything: Personal documents, Websites, HTML (price may vary), Technical Documents related to Education, Articles & Blog posts, Resume and Cover Letters, CVs, Instructions, Manuals, Product Specification, Description, Mobile App Description, financial or otherwise re-searchable topics (price may vary) Happy to discuss further to come up with a pricing and delivery time that work the best for you. Thanks
$250 USD en 2 días
5,0 (58 comentarios)
5,3
5,3
Avatar del usuario
Hi there, Are you looking for a committed and dedicated freelancer with strong attention to detail to help you out with value on your website translation? If yes, then you've found the right freelancer. I am a native Spanish/English speaker and translator for over 07 years. Choose my translation service and you will: get a manual translation without any automatic translation software, get your work proofread and well-formatted with quality checks, structured, and edited. get quick responses and feedback during the working process. Just send me a message and get top-notch translation services with Salim. Best regards, Salim.
$950 USD en 12 días
5,0 (24 comentarios)
5,1
5,1
Avatar del usuario
Hello, I will provide a professional, fast, and accurate English to Spanish translation. I've been working as a translator/transcriber for almost 6 years. I've translated many (e)books, articles, ads, websites, blogs, apps, games, product reviews, newsletters, manuals, scripts, novels, courses, adult stories and much more. My translation will be completely manual. I'm sure you will be 100% satisfied with my work in which you will find high quality, accuracy and clarity of ideas.  I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. Feel free to ping me for sample. With Regards, Claire Herron
$500 USD en 7 días
5,0 (7 comentarios)
4,6
4,6
Avatar del usuario
Hi, I could easily translate your Romance Novels from English to Spanish language. I will be glad to provide a high-quality translation of whatever you need your project and I will translate/proofread your file professionally, manually & 100% accurate human translations. I will translate almost anything: Personal documents, Websites, HTML (price may vary), Technical Documents related to Education, Articles & Blog posts, Resume and Cover Letters, CVs, Instructions, Manuals, Product Specification, Description, Mobile App Description, financial or otherwise re-searchable topics (price may vary) Happy to discuss further to come up with a pricing and delivery time that work the best for you. Thanks..
$250 USD en 2 días
4,8 (23 comentarios)
3,9
3,9
Avatar del usuario
Hello there, After reviewing your project description, I am confident that I can deliver you best quality translation. I’m Asma, a freelance translator who speaks both English and Spanish I can translate your novel from English to Spanish. All of my translations are done manually, so you can rest assured that the result will be perfect, natural-sounding Spanish and not a stilted machine translation. Proofreading is always included to ensure the best quality. Whether the job is big or small, each client is a valued customer! If you have any requests or questions, feel free to contact me. Best regards, Asma
$250 USD en 3 días
4,7 (10 comentarios)
4,0
4,0
Avatar del usuario
Hello! My name is Finlay. I am a native Spanish speaker and I can translate your document from English to Spanish very efficiently. I am an expert in both languages. I can provide you with quality work within minimum time and maximum accuracy. My priority include; 1. 100% Error-free and manual human translation 2. Very fast Delivery 3. 24/7 Availability 4. Your satisfaction 5. Your confidentiality 6. Accuracy & Speed Give me a chance to provide my services for your benefit. My work will not disappoint you. I feel glad to work with you and you also feel proud after work with you. Still have any questions so don't be hesitate we can talk before starting the project. Thanks! Finlay Green.
$500 USD en 7 días
5,0 (8 comentarios)
3,6
3,6
Avatar del usuario
Hello, I will translate your Romance Novels from English into Spanish . I'm a native Spanish translator and proofreader and very experienced with the native US & UK English language. I will translate any content between Spanish and English precisely and manually. I only do manual translations that will sound natural and will do research and use special glossaries to be sure every word is in the correct context. I have successfully accomplished many projects in translation and proofreading. Why hire me? More than 5 years experience in translation and proofreading I provide only authentic with 100% satisfaction. No Google, No Machine translation. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. And I always re-check the translation before deliver to my clients. You only pay when you are satisfied with my work. So please don’t worry about the quality. Do not hesitate and contact me if you have any requests. Thank you! 24/7 Friendly service"
$750 USD en 10 días
5,0 (5 comentarios)
3,3
3,3
Avatar del usuario
Hello, I'm native spanish speaker. I love romantic novels. I would like to get this job. Please, contact me and we can speak more.
$700 USD en 7 días
5,0 (1 comentario)
0,9
0,9
Avatar del usuario
Hello, good morning, afternoon or evening, I can translate anything in a matter of minutes or hours depends on the type of work it is, I can speak English, French, German, Italian, Russian, Finnish, Portuguese my writing capacity is 55 words per minute I am the one for your job
$500 USD en 1 día
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
Hello, I am an engineer and writer of short novels in my country. My native language is Spanish and I have a B2 level in English. I would like to help you in your translation.
$600 USD en 7 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
Hi, 1) - Combination of both, my CAT tool is Trados STUDIO, helps with consistency and speed, no machine translation. If the client has a preference, translation can be fully manual in MS Word. 2) - Yes, 3 short fan fiction novels though (biggest was aprox. 60 pages) 3) - at 500 word per hour, that would be 130h of work. 20 days, unfortunately I can't do it faster, as I'm a professional translator and I work full time. 4) - Native, my dad is Spanish, I lived in Spain until I was 20y/o Translation sample: ¿Cuántas veces te has metido algo en la boca y has pensado: «Esto no sabe bien? ¿Se supone que me lo debo tragar?» Y luego lo haces y te arrepientes. ¿Pero segundos después te olvidas de cuanto lo odiabas y te metes más en la boca? Bueno, ese fui yo anoche y estoy pagando el precio esta mañana. ¿Cómo puede alguien beber whisky? Sabe a tierra y es como tragar lava. Debería haberlo sostenido en la boca y escupirlo cuando nadie estaba mirando. A nadie le importa si tragas, ¿verdad? Solo les importa que hagas el esfuerzo. Vale, eso es todo para mí. Sé que es un cliché que la gente se despierte con resaca y diga que nunca volverá a beber. Pero, realmente no voy a hacerlo. Nunca volveré a beber. Ni vino, ni whisky, ni siquiera sidra. Me ha bastado con la bebida. Y, mientras estoy en ello, necesito reconsiderar mi relación con los ruidos fuertes y el sol.
$950 USD en 20 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
Iam Novels lover!!! Am so romantic, I will enjoy this project so much. Iam native Spanish but I studied English since I was a girl and I used MS Word for years. 1. For translation I do a combination of manual and software, but if you prefer I only do manual translation. 2. Iam so honest and the answer is, I have not. 3. I will do it in 4 days. 4. Iam Bilingual I will send you the attachment in Spanish hortly.
$500 USD en 4 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
Hi! My name is Maite and I'm from Spain I am a Spanish philologist, which means I have expert knowledge of the language. I am a native speaker of standard Spanish. I also have experience in writing and proofreading texts, and I have translated romantic novels before. I usually work with the track changes functionality on MS Word. I prefer human translation; however, I can use a software in some cases to guarantee the quality of my work, which I consider extremely important. I have translated the sample and I already love the story (I can send the whole sample translated to you when we chat). I will be completely committed to your novel and I will work on it with the greatest respect. A professional translation and proofreading of the translated novel would take 20 days, maybe a little less. However, we can talk and reach an agreement about the deadline. If you have any doubt, please contact me. I am looking forward to working for you! Best regards, ¿Cuántas veces te has metido algo en la boca y has pensado «Esto sabe mal, ¿se supone que tengo que tragármelo?», y luego lo haces y te arrepientes, pero segundos después te olvidas de cuánto lo has odiado y te metes más en la boca? Bien, eso me pasó anoche y estoy pagando las consecuencias esta mañana. ¿Cómo puede la gente beber whiskey? Sabe a suciedad y es como tragar lava. Debería habérmelo dejado en la boca y escupido cuando nadie me mirara. A nadie le importa si te lo tragas, ¿verdad? Sólo les importa que lo intentes.
$650 USD en 30 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
Hello, I just finished doing the translation, if you would like me to send it to you, you can send me your email to attach the file since it is not possible for me to post it on this platform . Regarding the questions you have left: 1) I do the translation by myself, manually. 2) I am entering the world of romance novels, but I had already done translations of mystery, drama and war novels, satisfactorily. 3) the time it would take me between translating and verifying it is approximately 2 to 3 months. 4) I am a native speaker, I live in Lima Peru. You can be sure that I know English perfectly since I have studied in one of the best English institutes in Peru "ICPNA", I hope you can choose me and also that you can see the translation I made of the text, you will not regret.
$400 USD en 90 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
- Due to my experience translating different documents, videos, among others; besides, the fact that I am a native Spanish speaker, it will allow the translation I do would be closer to the concepts in the Spanish language, and therefore to a better understanding to the Hispanic reader. - I do a combination of manual and software assistant translations. - As part of my proposal, I also include the check spelling to ensure that I will deliver a flawless and aproppiate translation for the novel. - I could translate and double check 65,000 words in 30 days. However, I could negotiate the days in case the author needs the translation sooner. Below you will find the translation of some of the text attached previously, for your consideration: ¿Cuántas veces te has metido algo en la boca y has pensado: «Esto no sabe bien» ¿Se supone que debo tragarlo? Y luego lo haces y te arrepientes. Pero segundos después olvidas cuánto lo odiabas, y te metiste más en la boca. Bueno, ese fui yo anoche y estoy pagando el precio esta mañana. ¿Cómo puede alguien beber whisky? Sabe a tierra y es como tragar lava. Debería haberlo mantenido en mi boca y escupirlo cuando nadie estaba mirando. A nadie le importa si tragas, ¿verdad? Solo les importa que estés allí haciendo el esfuerzo. Está bien, hasta aquí. Sé que es un cliché que la gente se despierte con resaca y diga que nunca volverá a beber. Pero, realmente no voy a hacerlo. Nunca volveré a beber. Ni vino, ni whisky, ni siquiera sidra.
$600 USD en 30 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
Hi there, This is Alex. I would be glad to help you translating the novel. I have attached the questions below the bid. Reach out for more details please. 1) Do you do manual translations or a combination of manual and software assisted translations? I use a combination of both software and manual translation for high accuracy translations, mostly manual. 2) Have you translated a steamy romance novel before? No sir. But I have made translations to local clients in my country for over 2 years. 3) How long would it take you to translate and double check a 65,000 word translation? 75 hours 4) Are you a native speaker or bilingual? I am Spanish Native speaker, and I grew up very close to an American family so I would say I am very advance in English as well. Besides my formal education I can speak languages very naturally and translate them as well. Cuantas veces haz puesto algo en tu boca y pensaste “¿no sabe bien? ¿debería chuparlo?” Luego lo haces y después te arrepientes. Pero unos segundos después olvidas lo mucho que lo odias y ¿pones un poco más de eso en tu boca? Bueno, ese era yo anoche, y esta mañana estoy pagando el precio. ¿Como puede alguien beber Whiskey? Sabe mal y es como ingerir lava. Solo debería haberlo mantenido en mi boca y escupirlo cuando nadie estuviera mirando. A nadie le interesa realmente si chupas ¿no es cierto? A ellos solo les importa que estés ahí y que hagas el esfuerzo. To see the rest, please contact me.
$500 USD en 7 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
1) Do you do manual translations or a combination of manual and software assisted translations? Both, but mostly i used a combination of manual and software assisted translations. 2) Have you translated a steamy romance novel before? No really, but i have experience translating long stories. 3) How long would it take you to translate and double check a 65,000 word translation? At least 10 days. 4) Are you a native speaker or bilingual? I'm bilingual, Spanish is my first language.
$250 USD en 10 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
Avatar del usuario
I am a Romanian native speaker based in Spain for more than 15 years with strong Andalucian accent. Since I grown up here I consider myself to be native bilingual. I have no experience working on translation althought I have been introduced to this in high school, where we were working on short Ancient Greek and Latin texts. Thus, I do manual translations taking me to translate 65k words within 72 hours. SAMPLE He wouldn’t do that, though. Because besides being annoyingly straight, he was the purest guy I knew. No matter how innocent, he would probably think of it as cheating. The man was just a good guy. I would probably spend the rest of my life looking for a gay guy like him. “Can I ask you a question?” Cory asked seriously. “If I will marry you? If you’re going to keep rubbing my head like that, the answer is yes.” Sin embargo él no haría eso. Porque, además de ser jodidamente hetero, él era el chico más puro que conocí. No importa cuán inocente, probablemente él se lo tomaría como cuernos. El hombre era solo un buen tío. Probablemente me pasaría el resto de mi vida buscando a un tío gay como él. -¿Puedo hacerte una pregunta? - Preguntó Cory seriamente. -¿Que si me caso contigo? Si vas a seguir calentándome la cabeza de esa manera, la respuesta es sí.
$650 USD en 3 días
0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0

Sobre este cliente

Bandera de UNITED STATES
Los Angeles, United States
5,0
1
Forma de pago verificada
Miembro desde oct 24, 2013

Verificación del cliente

¡Gracias! Te hemos enviado un enlace para reclamar tu crédito gratuito.
Algo salió mal al enviar tu correo electrónico. Por favor, intenta de nuevo.
Usuarios registrados Total de empleos publicados
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Cargando visualización previa
Permiso concedido para Geolocalización.
Tu sesión de acceso ha expirado y has sido desconectado. Por favor, inica sesión nuevamente.